訳としては、「どうしてそんなことが起こりえたのかわからない。」 だが、普通にこの日本語を英語に訳すとき、 canの過去形をそのまま使って I don't know how that could happen. といきそうだが、 この英語を訳す時、 仮定法的に訳して、 どうしてそんなこ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。